〉トップページへもどる

三河神前挙式

Traditional Japanese Wedding
for International Couples
国際カップルのための
伝統的な和の
結婚式のすすめ

If you want to have a Japanese wedding, your local shrine is the best place 日本らしい
結婚式にしたいなら、
地元の神社がいちばん

If international couples wish to have their wedding in Japan, the recommended place is their local shrine where grooms or brides were born and raised. Even though there are many popular tourist spots, the wedding ceremony with your family at a familiar shrine filled with memories from childhood is very warm and moving. It will be a good way to convey the wonderful culture of Japan to guests from overseas. Here is a case of a bride who held a wedding at her local shrine.

国際結婚のカップルが日本で結婚式を希望する場合におすすめしたい場所は、新郎または新婦が生まれ育った地元にある神社です。人気の観光スポットは多々ありますが、子どもの頃からの思い出が詰まった、よく知っている神社で家族と挙げる結婚式は、本当に温かく、感動的。海外からのゲストに、日本の素敵な文化をよく伝えられるものになります。実際に地元の神社で結婚式を挙げた花嫁の1日をご覧ください。

1 The special time to become
a bride and a groom
花嫁と花婿になっていく
時間は特別なもの

  • The "white innocence" kimono worn by brides is a beautiful Japanese tradition.

    新婦の「白無垢」は受け継がれてきた日本の美しい伝統。

  • The groom is dressed in a Haori-hakama kimono. He looks cool like a samurai!

    新郎は羽織袴の紋服姿に。サムライみたいでかっこいい!

  • It is the groom's role to swear the marriage vow. Better to practice it.

    誓いの言葉を読みあげるのは新郎の役割。練習しておくとよい。

  • Seeing the bride who is ready. The groom is deeply moved and begins to cry.

    花嫁支度が整った新婦とご対面。感極まって泣き出す新郎。

2 Families from overseas
can experience
Japanese culture together
海外から来る家族も一緒に
日本の文化を体験できる

  • The groom’s father and mother from overseas wearing kimono for the first time. They look great!

    海外から来たお父さんもお母さんも、初めての和装がお似合い。

  • A ritual to cleanse hands before the wedding ceremony. Both families teach each other how to do it.

    結婚の儀式の前に手を清める。やり方は両家が教え合えば大丈夫。

3 Traditional rituals connect the bonds
between the two families
神社での伝統儀式が
両家の絆をつなぐ

  • At the beginning of the ritual, attendees walk in a line through the green precincts.

    儀式に先立って緑豊かな境内を一同が列になって歩く「参進」が行われる。

  • If you know the state and meaning of the ritual in advance, you will be deeply moved.

    儀式の様子や意味を予め知ってから臨むと感動も深まる。

4 Having a dinner party after
the wedding ceremony with attendees
神社での挙式の後は、
みんなで食事会を

  • Greet and entertain their family and relatives who gathered for their wedding.

    集まってくれた家族や親族に結婚の報告とおもてなし。

  • After the solemn ritual, everyone relaxed and smiled at the party.

    緊張する儀式のときと違って、みんなリラックスした笑顔に。

5 A new family is born in a fun party
with laughter and tears
笑いあり涙ありの楽しい宴で
新しいファミリーが誕生

  • Drawing eyes on the Daruma doll everyone wrote their message on. It is a unique entertainment of Japanese wedding.

    みんなに寄せ書きしてもらっただるまに目入れ。和婚らしい演出。

  • Even if their languages are different, it is same for both parents to hope their happiness. It must be all good!

    言葉は違ってもふたりの幸せを願う親心は一緒。きっと大丈夫!

Important things for international couples to prepare for a wedding in Japan 国際カップルが
日本での結婚式の準備を
進める際に大切なこと

Here are some tips from brides who live overseas
and held a wedding ceremony at their local shrine.

  • It's a good idea to share in advance what a Japanese wedding looks like with your partner on video sites.
  • The role of the bride and the groom is to explain the wedding to overseas guests, pick them up, take care of them on the day, and introduce both families to them.
  • I had a lot of supports of my family and my wedding planner in Japan to prepare for tasks.
  • Since there is a time difference, I always consulted with my wedding planner by email. Without meeting face to face or talking on the phone, I was still able to build a relationship with her.

海外在住、地元の神社で結婚式を叶えた
花嫁からのアドバイスをご紹介します。

  • 動画サイト等で、日本の結婚式がどのようなものかを事前に共有しておくとよい
  • 海外ゲストへの説明、お迎えや当日ケア、家族の紹介などは新郎新婦の役割
  • 任せられる部分は、日本にいる家族とウエディング会社を信頼してお任せした
  • 時差もあり、プランナーとはメールで相談。メールのやりとりで信頼関係も築けた
  • ドレスは海外でも着られる。日本でしか着られない和装が喜ばれ、いい思い出に

こんな結婚式を叶えたいなら
今すぐこちらから

お問い合わせページ